Um alle Beteiligten von unserem Know-how zu überzeugen, stellten wir zunächst Blindlebensläufe unserer Übersetzer mit bankfachlichen Kenntnissen zur Verfügung. Zusätzlich lieferten wir unverbindliche Probeübersetzungen, um unsere Fähigkeiten weiter unter Beweis zu stellen. Es war uns wichtig, dass in dieser Phase nichts als selbstverständlich angesehen wurde – eine Vorgabe, die uns noch bedeutsamer erschien, nachdem wir uns des Umfangs des Auftrags bewusst wurden. Die Website verzeichnet durchschnittlich 50.000 Besucher pro Monat und sollte in fünf verschiedene Sprachen übersetzt werden; zusätzlich sollten wir kontinuierlich Übersetzungen von vier bis sechs Blog-Artikeln pro Quartal bereitstellen. Das war zweifellos eine Herausforderung – der wir uns jedoch gern stellten.
Wir freuen uns, sagen zu können, dass Tayburn und der Kunde der Agentur (der jede von uns eingereichte Arbeit abzeichnet) von der Art und Weise beeindruckt waren, wie wir in die schnelllebige Fintech-Welt eingetaucht sind und die damit verbundene Fachsprache gemeistert haben. Kundenbetreuerin Kimberley Smith sprach uns folgendes Lob aus: „McFelder hat von Anfang an fantastische Arbeit geleistet und war stets entgegenkommend. Das Team fügt sich nahtlos in unser Team ein – nichts scheint je ein Problem zu sein, und sie reagieren immer sehr schnell. Wir haben eine großartige Geschäftsbeziehung und es gibt wirklich nichts, woran ich etwas auszusetzen hätte. Wir freuen uns über diese freundlichen Worte, vielen Dank, Kimberley!