Howden
Erbrachte Dienstleistungen: Technische Übersetzungen, Lektorat, Website-Lokalisierung, Untertitel, Dolmetschen
„McFelder Translations erspart mir Zeit, Geld und Sorgen.“
„McFelder Translations erspart mir Zeit, Geld und Sorgen.“
Wenn Sie sich mit der Maschinenbauindustrie beschäftigen, wird Ihnen der Name Howden zweifellos ein Begriff sein. Als Pionier revolutionärer Lösungen für die Luft- und Gasbehandlung beliefert Howden Unternehmen, die in der Energieerzeugung und Petrochemie tätig sind. Howden ist seit über 160 Jahren im Geschäft, hat weltweit über 6.000 Mitarbeiter und ist in rund 100 Ländern vertreten.
Wir wussten, dass für Branchenführer wie Howden Leistung und Zuverlässigkeit in der täglichen Arbeit von entscheidender Bedeutung sind – die Qualität der internen Kommunikation musste daher denselben strengen Standards entsprechen. Das 50-köpfige interne Kommunikationsteam des Unternehmens brauchte einen Übersetzungspartner, dem es die Erstellung qualitativ hochwertiger, lokalisierter Mitteilungen anvertrauen konnte, die wirklich jeden einzelnen Mitarbeiter ansprechen.
Howden war auf der Suche nach einem Übersetzungsdienstleister, der nicht nur problemlos die 30 verschiedenen Sprachen handhaben kann, in denen das Unternehmen kommunizieren muss, sondern der zudem versteht, womit Howden sich beschäftigt – einschließlich des spezifischen Branchenjargons. Gesucht wurde ein Partner, der sich um den gesamten Prozess kümmert: Übersetzung, Lektorat, Bearbeitung und Formatierung. Und das alles zu einem stimmigen Preis, der das hohe Volumen an benötigten Übersetzungen widerspiegelt.
Die von uns übersetzten Texte waren für formelle Präsentationen der Geschäftsleitung gedacht, und angesichts dieses hochkarätigen Kontexts musst auf jeden alles perfekt sein.
Die Herausforderung war groß, aber wir können mit Stolz sagen, dass alle oben genannten Punkte erfüllt wurden und wir eine langfristige Beziehung mit Howden pflegen. In der Praxis hat sich dies wie folgt gestaltet.
Wir wussten, dass unsere Übersetzer von Anfang an mit der fachspezifischen Branchenterminologie vertraut sein mussten, um die sorgfältig ausgearbeitete Unternehmenskommunikation erfolgreich zu übertragen. Denn unser Kunde sollte sich nicht nur auf Genauigkeit verlassen, sondern zudem darauf vertrauen können, dass der Übersetzungsprozess reibungslos und ohne aufwändige Rückfragen oder Nachbearbeitungen abläuft.
Zudem konnten wir unseren Kunden durch unsere internen Designfähigkeiten überzeugen. Anstelle eines einfachen Textdokuments senden wir unsere Übersetzungen als druckfertige Entwürfe zurück. So stellen wir sicher, dass der übersetzte Text im Designkontext Sinn ergibt (z. B. korrekte Zeilenumbrüche, Umsetzung fremdsprachiger Alphabete). Unser Fachwissen machte hier einen echten Unterschied, und unser Kunde sparte die zusätzlichen Kosten, die mit der Beauftragung eines externen Designers verbunden gewesen wären.
Dieser gesamte Prozess wurde von unserem engagierten Kundenbetreuer begleitet, der im Detail mit jedem Projekt vertraut war und angesichts des sehr knappen Zeitrahmens schnell reagieren konnte. Zudem waren wir jederzeit leicht erreichbar, wenn Probleme oder Fragen auftauchen sollten – Anrufe außerhalb der Geschäftszeiten und die Arbeit am Wochenende, um Zeitunterschiede auszugleichen, waren dabei eine Selbstverständlichkeit.
Wir können mit Stolz sagen, dass wir den gesamten Übersetzungsbedarf von Howden zu wettbewerbsfähigen Preisen effektiv aus einer Hand abdecken konnten und ein partnerschaftliches Verhältnis aufgebaut haben.
Wie kann unser Ansatz an Übersetzung und Desktop-Publishing Ihr Unternehmen unterstützen?
Wir freuen uns darauf, mehr über Ihre geschäftlichen Anforderungen zu erfahren.